英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

泰少年足球队被困300小时 友谊或能缓解精神压力

kira86 于2018-07-06发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
泰国少年足球队被困山洞超300个小时,团队的亲密关系和冥想或许能缓解精神压力,但重见天日最长需等4个月。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

泰国被困球员.jpg
Connections May Help Ease Stress in Thai Cave

朋友或许能缓解被困于洞中的压力

In the mountains of northern Thailand, Ekapol Chanthawong developed a skill that may help him as he sits trapped underground in a cave: meditation.

在泰国北部山里的Ekapol Chanthawong(教练),发展了一项能在他被困于地下山洞时帮助到他的技能:冥想。

The 25-year-old and 12 members of a boys' soccer team disappeared after the team played on June 23. They have been inside the cave ever since.

这支由25岁的(教练)和12名男孩组成的球队在6月23日训练结束后失踪。从那天起就一直被困于山洞内。

Before Ekapol Chanthawong was asked to supervise the team, he spent 10 years as a Buddhist monk. He still goes to a religious center in the mountains where [he once] lived from time to time.

在Ekapol Chanthawong被邀请来指导这个球队之前,他当了10年和尚。他仍会去曾经不时会去居住的一个山里的宗教中心。

Tham Chanthawong, a family member, told the Associated Press that he "could meditate up to an hour. It has definitely helped him and probably has helped the boys stay calm."

他的家人Tham Chanthawong告诉美联社记者,他可以冥想一个小时。这一点肯定帮助了他,可能也帮助他让孩子们保持冷静。

About 300 hours have passed since rising floodwaters trapped Ekapol and the boys in the Tham Luang cave.

从洪水将Ekapol和男孩们困于拷龙洞后,至此已过了大约300多个小时了。

Rescue crews found them on July 2. By then, the group had spent 10 days cut off from the outside world. Experts say the boys and their soccer coach are mostly physically healthy. But they say the experience has likely been difficult mentally. And it will likely worsen the longer the situation goes on.

搜救人员在7月2日寻获到了他们。当时,这群人已与外界失联10天了。专家称,男孩们和他们的足球教练大多身体健康。但他们表示,这种经历更难的是精神上(的考验)。而且,时间拖得越长,这种情况可能会愈发严重。

Paul Auerbach is chief of the Division of Emergency Medicine at the Stanford University School of Medicine.

保罗·奥尔巴赫是斯坦福大学医学院急诊科科长。

It's very likely that while the boys were in the cave, but not yet discovered by rescuers, that they experienced various degrees of anxiety, fear...and perhaps hopelessness, he told the Associated Press.

他告诉美联社说:“很有可能在男孩们被困于洞中、未被救援人员发现那段时间,他们就经历了各种程度的焦虑、恐惧,或许还有绝望。”

Videos taken inside the cave show the boys -- aged 11 to 16 -- and Ekapol speaking with Thai navy SEAL divers. The divers were sent in to give the group survival supplies, provide medical care and to keep them from feeling lonely. Although the boys and their coach appear thin and weak, they can be seen smiling and making jokes.

在洞穴内拍摄的视频中可以看到这群年龄在11到16岁的男孩们和教练Ekapol与泰国海军海豹潜水员交流的情况。潜水员被指派给这群人派送生存用品、提供医疗服务,并让他们感到不孤独。虽然男孩和他们的教练看起来显得消瘦和虚弱,但仍可以看到他们微笑,(甚至)还开玩笑。

There is no set date for their removal from the cave. The only way out is for the boys to dive through the same flooded, narrow passageways that their rescuers entered.

他们何时可以被转移出山洞,还未确定。走出山洞唯一的方式,是让孩子们从救援人员进来的那条被洪水淹没的狭窄通道里潜水游出去。

The way out is considered extremely dangerous even for expert divers. Yet it is being considered as a possibility. Storms expected in the coming days could worsen the flooding.

这对于专业潜水员来说都是极其危险的。不过,这也被考虑为是一种可能性。预计未来几天的暴风雨会使洪水水情恶化。

Cave rescue experts say it may be safer to provide the group with supplies and wait for the water to go down -- either naturally or by pumping it out. But that could take months. Thailand's rainy season usually continues until the end of October.

洞穴救援专家表示,向这群人提供补给品,直到无论是自然退洪还是人工抽水让水位下降之后,(再转移)可能会更安全。但这可能需要等几个月的时间。泰国的雨季通常会持续到10月底。

Experts say the boys and their coach have skills and qualities that will help them deal with the situation. They include their young age and their group identity, as well as Ekapol's training in meditation.

专家表示,男孩们以及他们的教练都具备这种技能和素质以帮助他们应对这种情况。综合素质包括他们年轻、团结,以及教练Ekapol的冥想训练。

David Spiegel is a professor at Stanford's medical school. He said young people are "especially social creatures, and having friends with them as well as their coach would be a tremendous help."

大卫·斯皮格尔是斯坦福医学院的一名教授。他说,年轻人尤其是社会生物,有朋友和他们的教练相伴将会大有帮助。

The boys and their coach are known to have very close ties as a group. Outside of sports, they often spend time together, swimming in waterfalls, boating down rivers -- and exploring caves.

据大家所知,作为一个整体,男孩和他们的教练关系十分亲近。在运动之外,他们还经常在一起消磨时间,比如在瀑布中游泳、河中划船,还有洞穴探索。

Aisha Wiboonrungrueng's 11-year-old son Chanin is among the boys trapped in the cave. She believes that Ekapol has helped the boys stay calm.

Aisha Wiboonrungrueng的11岁的儿子Chanin是被困于洞穴的男孩中的一位。她相信Ekapol在帮孩子们保持冷静。

Look at how calm they were sitting there waiting. No one was crying or anything, she said of the video taken after the boys were discovered. "It was astonishing."

她就男孩们被寻获之后所拍的视频说到:“看看他们是多么平静的坐在那里等待。没有人哭闹什么的。这真是令人惊讶。”

I'm Dorothy Gundy.

多萝西. 范甘迪为你播报。

 

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫!)

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行